Lavori usuranti

Scritto da Chissenefrega il 11 marzo 2010 – 01:18 -

Ieri sera abbiamo scoperto che L’Isola dei Famosi è sottotitolata alla pagina 777 di televideo. Ma vi pensate quel povero disgraziato che per lavoro deve trascrivere in diretta per filo e per segno (beh, più o meno) tre ore di dialoghi triti e ritriti di Simona Ventura comprensivi di “cioè” e “praticamente” e congiuntivi un po’ alla ca**o? Mi auguro che  questa figura professionale venga profumatamente retribuita.


Tags: ,
Pubblicato in Curiosità, Fesserie, Isola dei famosi, Mondo malato, Personaggi, Reality, Simona Ventura, TV, Televisione, Trash |
17 Commenti »

Commenti Facebookiani:



Post correlati:

17 Commenti a “Lavori usuranti”

  1. Zaghel ha detto:

    Beh spero non ci fosse il corrispondente Mediaset… Pensa che lavoro dover sottotitolare Baiocco…!

  2. monica ha detto:

    @chissene, scusa ma la citazione esatta è alla c…o di cane o, per i palati più fini, alla coda di gatto, non vorrei mai tu fossi assunto a scrivere i sottotitoli alla pag. 777(hi, hi, hi) e ci lasciassi orfani della chissenecronaca.
    comunque trovo che tra chi parla (ventura &C.) e chi scrive non ci sia molta differenza, i primi non sanno mettere due parole in croce, i secondi riescono a scrivere sbagliato anche le poche parole dette in Italiano corretto.

  3. monica ha detto:

    mi ero dimenticata una cosa…
    ma hai visto che cessi che sono i figli di…? non potevano trovargli un lavoro più adatto per la prima puntata, praticamente hanno potuto mostrare la loro vena artistica eseguendo un autoritratto (il restroom o latrina che dir si voglia).
    comunque baby facchinetti ha detto bedroom (non betroom), forse perchè a anche a letto fa cagare?

  4. Matt ha detto:

    o forse perchè si caga sotto nel letto?

  5. silvia bac ha detto:

    Ahahaaha, questa è stata una sensazionale scoperta!!! Secondo me esiste una scuola altamente specializzata nella formazione dei trascrittori per sottotitoli con master in Simona Ventura. Dalla quarta foto, però, si deduce che in inglese sono delle pippe tanto quanto la ventura… O forse lo fanno apposta per far capire al non udente la pronuncia anglosassone perfetta della ventura.

    Comunque, Chissenefrega Grazie mille per la foto dei los gemellinos!!! Me la salvo subito!!

  6. Paddino ha detto:

    forse perchè sa a malapena l’italiano

  7. xander ha detto:

    qsto programma è arrivato già alla frutta ed è appena cominciato…l’isola è il reality + noioso che ci sia.

  8. Zonwu ha detto:

    Ora ho la conferma: Sandra Milo è aliena. E Busi un busone.

  9. Ornella* ha detto:

    ahahahaha i sottotitoli si adeguano a ki parla!!!

  10. DavideB ha detto:

    In realtà i sottotitoli automatici sono elaborati da un programma che riconosce l’audio del programma.
    Non c’è nessuno che li trascrive.

  11. Paddino ha detto:

    cavoli alta tecnologia!

  12. silvia bac ha detto:

    e la punteggiatura?

  13. micia ha detto:

    non riesco a guardarlo….. neanche la chissenecronoca mi ha convinto a farlo!!!

  14. Chissenefrega ha detto:

    @davideB: non ci credo nemmeno se lo vedo che esista un software che fa ciò!!! 8)

  15. Elettra2.0 ha detto:

    @DavideB: ci fai crollare un mito!! Io avevo già deciso quale sarebbe stato il mio futuro! :D

  16. DavideB ha detto:

    Eppure esiste… http://www.colby.it/_pagine.php?p=menuView&menuid=7&lang=it

  17. Chiara ha detto:

    semplicemente fantastica sta cosa dei sottotitoli, però saranno almeno in 4 a girarsi il lavoro se no come minimo appena finisce esce e fa una strage di umani



Sproloquia anche tu!

Wikio - Top dei blog - Gossip

MigliorBlog.it


BlogItalia.it